Olá, alunos!
Hoje estudaremos mais algumas curiosidades sobre a Língua Portuguesa. Conheceremos algumas diferenças entre o português falado aqui e o português falado em Portugal.
Português do Brasil X Português de Portugal
Sabemos que a língua portuguesa falada no Brasil apresenta algumas diferenças em relação à língua falada em Portugal.
Observe a seguir, três aspectos em que essas diferenças costumam ocorrer: vocabulário, fonética e sintaxe.
1. Vocabulário
Ao compararmos as duas línguas, percebemos que uma série de palavras utilizadas no português do Brasil não são as mesmas encontradas no português lusitano. Veja exemplos na tabela abaixo:
Português do Brasil
|
Português de Portugal
|
abridor | tira-cápsulas |
açougue | talho |
aeromoça | hospedeira de bordo |
apostila | sebenta |
bala | rebuçado |
banheiro | casa de banho |
cafezinho | bica |
caixa, caixinha | boceta |
calcinha | cueca |
carteira de identidade | bilhete de identidade |
carteira de motorista | carta de condução |
celular | telemóvel |
conversível | descapotável |
faixa de pedestres | passadeira |
fila | fila ou bicha (gíria) |
geladeira | frigorífico |
grampeador | agrafador |
história em quadrinhos | banda desenhada |
injeção | injeção ou pica (gíria) |
meias | peúgas |
ônibus | autocarro |
pedestre | peão |
ponto de ônibus | paragem |
professor particular | explicador |
sanduíche | sandes |
sorvete | gelado |
suco | sumo |
trem | comboio |
vitrine | montra |
xícara | chávena |
2. Fonética
A diferença na pronúncia é a que mais se evidencia quando comparamos as duas variantes. Os brasileiros possuem um ritmo de fala mais lento, no qual tanto as vogais átonas quanto as vogais tônicas são claramente pronunciadas. Em Portugal, por outro lado, os falantes costumam "eliminar" as vogais átonas, pronunciando bem apenas as vogais tônicas. Observe:
Pronúncia no Brasil
|
Pronúncia em Portugal
|
menino
|
m'nino
|
esperança
|
esp'rança
|
pedaço
|
p'daço
|
Algumas construções sintáticas comuns no Brasil não costumam ser utilizadas em Portugal, tais como:
- Colocação do pronome oblíquo em início de frase.
Português do Brasil
|
Português de Portugal
|
Me dá um presente?
|
Dá-me um presente?
|
- Emprego da preposição em, ao invés de a.
Português do Brasil
|
Português de Portugal
|
Vou na escola hoje.
|
Vou à escola hoje.
|
- Uso frequente de gerúndio, ao invés de infinitivo precedido de preposição.
Português do Brasil
|
Português de Portugal
|
Estou preparando o almoço.
|
Estou a preparar o almoço.
|
Google Classroom – Língua Portuguesa
Códigos:
6º - 4vlsq5a
8º - wx5523p
9º - 222ckrw
Bons estudos!
Professora Roberta Christiane.
Língua Portuguesa.
Siga-me no Instagram! Nome de usuário: professorarobertachristiane
https://www.instagram.com/professorarobertachristiane?r=nametag
Nenhum comentário:
Postar um comentário